(通讯员:叶冬玲)为了进一步营造研究生学术科研氛围,促进跨学科的交流融合,推动跨学科学术交流迈向新台阶。11月23日,由党委研究生工作部和长江大学研究生会主办、外国语学院承办和教育与体育学院协办的“文清外国语,教育新火炬”为主题的第十八期研究生跨学科学术沙龙在线上顺利举行。外国语学院教授、博士后、博士研究生导师王峰老师;教育与体育学院副教授、博士、硕士生导师徐发秀老师应邀出席了本次沙龙,四名主讲人及多名研究生代表参加了此次线上讲座。
首先,外国语学院的任怡莲同学介绍的主题为:《青玉案·元夕》英译本中的修辞认知转换评析。任同学首先为大家讲解了研究意义:唐诗宋词的音译本促进中国古代文化成果发扬并传播到世界其他国家。接着阐述了其研究思路:从国内外修辞观的历时演变着手,着重介绍广义修辞学三层面相关理论。最后从广义修辞学角度具体分析了辛弃疾的《青玉案·元夕》,总结出不同英译本的风格特点。
其次,教育与体育学院学院的邵艳红同学介绍了“小学数学教学中渗透思政教育的思考”。邵同学从思政教育对于立德树人的重要性出发,着重对小学数学课堂教学中如何有机渗透思政教育展开分点论述,最后基于小学数学教学思政教育的必要性,针对教学内容、教学方法、教学评价提出其引领思政教育的有效建议。
然后,外国语学院的张昊雯同学分享了“《无声告白》中的‘他者’身份研究”。在系统阐释其研究目的以及文献出处后,张同学对后殖民主义理论进行了阐述,基于此理论分析主人公一家面临的“他者”困境。结尾探讨了在全球化日益发展的今天,该如何增强沟通、处理种族身份混杂的家庭成员之间的关系。
最后,外国语学院的樊雅兰同学主讲了“语义翻译和交际翻译理论下《九歌》文化负载词英译研究”。樊同学首先从引言入手,为大家介绍楚文化相关背景知识。接着借助简洁凝练的文献综述总结国内外学者对楚文化的研究进展,并结合具体学者如 Thomas Michael对“巫”的持续研究进行详细说明。最后着重阐述了其个案研究过程,结合生态、物质、社会、宗教以及语言五个维度的文化负载词呈现了英译本中既忠实原文又传递文化信息的倾向。
沙龙最后,外国语学院王峰老师、教育与体育学院徐发秀老师分别作出点评并提出相应建议。徐发秀老师指出理论研究的定性问题,以及如何正确使用理论解决研究问题,提到学术研究应用词严谨;王峰老师针对选题意义做出评价,肯定了研究价值,并结合各自选题提出了建议。
点评结束后,主持人表示研究生应该要学会在开放中创新,在创新中发展。通过此次跨学科学术交流活动,拓宽了大家的学术视野,树立了多学科交叉融合理念,大家受益良多。